[Rockhounds] Chabazite poem
jbacko
jabac at hal-pc.org
Wed May 21 20:58:36 PDT 2008
jbacko wrote:
> Juergen Wachsmuth wrote:
>> Hello,
>> this is an interesting story. I do not think Mindat has all the facts
>> here.
>> The greek word is chalazios (= hail), in the poem Lithika it is used as
>> chalazie. But in the 18th century there was a wrong reading of the word,
>> chabazios, and therefore Bosc d`Antic 1780 (or 1792) created the name
>> chabazie. Later it was changed to Chabasie (Hauy 1801), Chabasit and
>> chabazite.
>> In 1871 a new edition of Lithika, a greek poem written in the 4th
>> century
>> A.D., by Tyrwhitt corrected the error. Nevertheless the b in the
>> mineral
>> chabazite stayed.
>>
>> Please let us know if you find out more.
>>
>> Regards,
>> Jürgen
>> Ulm - Germany
>>
> >From what I have found:
>
> The "Tyrwhitt" mentioned above was probably Thomas Tyrwhitt, an
> English scholar who in 1781 published the "Orphic" hymns from the
> Argonautica which included "De Lapidus". (He is known primarily as the
> one who re-introduced Chaucer to the world).
>
> The Argonautica is the epic poem about the voyage of Jason and the
> Argonauts, attributed to Apollonius Rhodius, one of the directors of
> the Hellenistic library in Alexandria ca. 4th century B.C.E. Orpheus
> was supposed to have been one of the Argonauts and used his powers to
> get the crew through some dangers. The "hymns" included one on stones.
>
> Some scholars attribute a "lithika" which may be the original source
> to Posidippus, also from the Hellenistic culture and about the same
> age as Apollonius.
>
>
> The papyri have been translated and the "lithika" can be read at
> zeus.chs.org/chs/lithika_-_en.
>
>
> Hope this is of some use.
>
>
> john
>
On looking further at some old library cards and book sellers'
catalogues, I am convinced that the Orphic hymns from the Argonautica
are the probable source of the poem.
Well...maybe.
Correction: The "de lapidus" above should be "de lapidibus" which in
greek is "peri lithon" and in English "on stones". there have been
numerous publications of the works including a modern translation of the
Argonautica available online. I don't believe that the de lapidibus has
been translated into English; it is available (as a rare book, I'm
sure) in latin and greek hardcopy. there may be a German translation,
though it is unlikely as the German commentaries on the works are by
classical scholars, who can read latin and greek anyway.
john
More information about the Rockhounds
mailing list